MINNEAPOLIS, MN.- The Minneapolis Institute of Art this month opened Khatt Islāmi: Sacred Scripts from Islamic Africa, an exhibition showcasing Arabic calligraphy, which is considered the highest form of art in Islām. Co-curated by Amallina Mohamed, curator at the Somali Museum of Minnesota, and Jan-Lodewijk Grootaers, curator of African art and head of Mias Department of Arts of Africa and the Americas, Khatt Islāmi highlights 16 artworks from Mias African art collection dating from the mid-1800s to today. Many of these objects are on view for the first time. The exhibition opened October 31, 2020, and runs through August 1, 2021, in Gallery 255.
The exhibition title Khatt Islāmi means Islamic line or Islamic design and refers to calligraphy made by Muslims to transmit the words of God as recorded in the Quran, Islāms holy book. Over the centuries, calligraphers have created beauty inspired by their faith. The calligraphers who created the works on view, comprising both students and virtuosos, show different levels of technical skill. Featured artworks include writing boards used in education, healing, and protection, as well as textiles, iron blades, and a vase created by a contemporary Sufi artist.
This exhibition is unique because it shows, for the first time in the Midwest, Islamic objects inscribed with religious writings from different regions in Africa, Grootaers said. It is important for Mia to present because the Twin Cities is home to many Muslim communities of African origin, including the large Somali community. I am grateful to Amallina Mohamed from the Somali Museum for her collaboration on this project.
As a Somali Muslim, the exhibit highlights some of the core teachings of my upbringing, Mohamed said. At a young age, I was taught to read and write the Quran, so calligraphy was and still is an integral part of those teachings. The importance placed on capturing the beauty of the Holy Book through writing is like no other. I hope the Muslim community of all ages resonates with this exhibit, as it has been a pleasure working on it with Jan-Lodewijk.
Transcription and translation of the Arabic was provided by Fahimeh Ghorbani, University of Toronto, in collaboration with Alam Saleh, Australian National University, with additional consultation from Fahimeh Ghorbani, Ayan Ahmed, Nahid Khan, and Dzenita Hadziomerovic.