NEW YORK, N.Y.- Each New Years Eve, millions raise their voices in a chorus of Auld Lang Syne, standing with friends and looking back with nostalgia on days past. But how did a traditional Scots folk songwith lyrics that many people scarcely understandemerge as one of the worlds most enduring popular songs? It was Robert Burns (17591796), the great eighteenth-century Scottish poet, who transformed the old verses into the version we know today. Robert Burns and Auld Lang Syne at
The Morgan Library & Museum untangles the complex origins of the song that has become, over time, a globally shared expression of friendship and longing. On view from December 9, 2011 at noon, through February 5, 2012, the exhibition features rare printed editions, a manuscript of the song in the poets own hand, and selections from the Morgans important collection of Burns lettersthe largest in the world.
The Scots words for old, long, and since combine to form a phrase that translates loosely as time gone by, old times sake, or, in some contexts, once upon a time. But the old Scots phrase so gracefully evokes a sense of nostalgia that it has been embraced throughout the English-speaking world. Burns, who reworked the song for publication, declared that a sprinkling of the old Scotish has an inimitable effect. While the song has become indelibly associated with New Years Eve, it remains an anthem of friendship and remembrance.
There are some works of art that have become so much a part of our collective consciousness that we forget that they did not emerge fully formed, said Christine Nelson, the Morgans Drue Heinz Curator of Literary and Historical Manuscripts and Head of Interpretive Strategy. Auld Lang Syne is just such a work. We are pleased to be able to look back at the early history of this familiar song by presenting selections from two of the Morgans great collections: the Robert Burns letters and manuscripts purchased by Pierpont Morgan in 1906, and the recently acquired James Fuld Collection of printed music.
Exhibition highlights
Like many traditional songs, Auld Lang Syne has a tangled history. The words and melody we sing today have roots in an old Scottish ballad and dance tune, but went through various incarnations before finally coming together in 1799 in A Select Collection of Original Scotish Airs for the Voice. This important edition, published by George Thomson with major contributions by Robert Burns, is on view along with earlier volumes that trace the evolution of what has become one of the worlds most popular songs.
The centerpiece of the exhibition is a celebrated letter that Burns wrote to Thomson in 1793, filling page after page with comments on some seventy-four traditional songs. One song more, Burns told Thomson, & I have done. Auld lang synethe air is but mediocre; but the following song, the old song of the olden times, & which has never been in print, nor even in manuscript, untill I took it down from an old mans singing; is enough to recommend any air. Burns then wrote the now-famous words in his own hand.
In another important letter on view, written in 1788 to his friend Frances Dunlop, Burns made his first documented reference to the song. Mrs. Dunlop had recently seen a dear friend after a long separation. We met as we parted after an interval of forty-five years, she told Burns. He replied with these lines: Apropos, is not the Scots phrase, Auld lang syne, exceedingly expressive. There is an old song & tune which has often thrilled thro my soul. Over two hundred years later, we still associate the song with old friends and bittersweet nostalgia.
Though Burns preferred to minimize his contribution and claim that he did nothing more than copy a traditional song, even George Thomson, who was the first to publish Auld Lang Syne as we know it, felt that the Song affords evidence of our Bard himself being the author. Indeed, Burns devoted the last ten years of his short life to collecting old verses for publication in two major compilations of Scottish song, and he freely revised and mended as he saw fit, even composing new poetry to accompany traditional tunes.
The exhibition presents versions of Auld Lang Syne that predate the Burns version. On view, for example, is what is believed to be the earliest surviving manuscript rendering of a ballad beginning Should old acquaintance be forgot, written in a noblemans commonplace book from the 1660s. The old acquaintance of this ballad is a faithless lover (the most disloyall maid that ever my eye hath seen) rather than a beloved old friend. Though the first line is familiar, the rest of the text bears little resemblance to the enduring version that Burns gave us over a century later.
The tune we now call Auld Lang Syne, too, has a complex history. On view is a mid-eighteenthcentury compilation that includes The Millers Wedding, a strathspey (a type of Scottish dance) that includes a hint of the tune we now call Auld Lang Syne. In 1792, James Johnson published the now-familiar tune in his collection The Scots Musical Museumbut it accompanied the words of a song called O Can Ye Labor Lea, Young Man, not Auld Lang Syne. In fact, when the Burns version of Auld Lang Syne was published for the first time in 1796, in a later volume of the Museum,the words were paired with an altogether different tune.
It was George Thomson who first brought the words and music together in his Select Collection of Original Scotish Airs in 1799, after Burnss death. It was not unusual to pair verses with whatever popular tune provided a good metrical fit, so it was simple for Thomson to make the switch. Burns was not Thomsons only prominent collaborator; Thomson also engaged such prominent composers as Joseph Haydn and Ludwig van Beethoven to compose new musical settings of Scottish songs for voice, piano, violin, and cello. The exhibition features an important manuscript, in Beethovens own hand, of three of the settings that Thomson commissioned from the great German composer over the course of about a decade. Beethoven would later supply Thomson with a new setting for Auld Lang Syne.
Since his death in 1796, Burns has remained wildly popular, and countless literary pilgrims have made their way to southwestern Scotland to pay him tribute. The exhibition includes, for example, a handful of pressed wildflowers gathered by American author Nathaniel Hawthorne during an 1857 visit, as well as a charming letter that John Keats wrote to his teenage sister during the 1818 trip that inspired his sonnet On Visiting the Tomb of Burns. The original handwritten journal of the great Scottish poet and novelist Sir Walter Scott is shown open to this heartfelt tribute: Long life to thy fame and peace to thy soul, Rob Burns. When I want to express a sentiment which I feel strongly, I find the phrase in Shakespeare or thee. And a copy of the 1787 edition of Burnss poems, lavishly rebound during the twentieth century and incorporating a bejeweled portrait of the author, is shown as a more recent example of bardolotry.